起运港:
目的港:

阿房宫赋(阿房宫赋注音)

 NEWS     |      2023-01-31 17:01

本文目录

阿房宫赋繁体原文?

 

阿房宫赋繁体版萊垍頭條

阿房宮賦唐杜牧萊垍頭條

 六王畢,四海?,蜀?兀,阿房出。覆壓三百餘裏,隔離天?。驪?北構?西摺,直?鹹陽。?川溶溶,流?宮牆。五步?樓,?步?閣;廊腰縵回,簷??啄;各抱地勢,鈎???。盤盤焉,囷囷焉,蜂房?渦,矗不知其幾仟萬落。?橋臥波,未雲何??複道?空,不霽何虹??低冥迷,不知西東。歌臺热響,春光融融;舞殿冷袖,??淒淒。??之內,?宮之間,?氣候不?。萊垍頭條

妃嬪媵嬙,王?皇孫,辭樓下殿,輦來於秦,朝歌夜弦,為秦宮?。明星熒熒,開妝鏡也;綠雲擾擾,梳曉鬟也;渭流漲膩,棄脂?也;煙斜霧橫,焚椒蘭也。雷霆乍驚,宮?過也;轆轆遠聽,杳不知其所之也。?肌?收留,盡態極妍,縵?遠視,?看幸焉。有不得?者,三?六年。垍頭條萊

燕趙之收躲,韓魏之經營,?楚之精英,幾世幾年,剽掠其?,倚疊如?。?旦不能有,輸來其間。?鐺??,?塊珠礫,棄擲邐迤,秦?視之,亦不甚惜。萊垍頭條

高一必修二语文《阿房宫赋》原文?

阿房宫赋萊垍頭條

  阿房宫赋:ē páng gōng fù萊垍頭條

  注:这里\房\的读音为最新读音,在最新版字典上可以查到,páng为旧读音.萊垍頭條

  赋篇名。唐朝 杜牧作。选自杜牧的《樊川文集》。阿房宫是秦始皇时所建,未竣工而秦亡。赋中运用丰富的想象,极力形收留阿房宫的壮丽和宫廷生活的奢侈荒淫,进而指出秦朝不惜民力,只知穷搜民财,终于亡国。意在借秦之喻,谏当朝帝王,讽谕唐代统治者(唐敬宗)鉴戒历史教训。辞藻华美,语言流畅,结尾蕴藉有味。萊垍頭條

  事实上,依据当代现有考古证据,历史上的阿房宫根本没有建完。 而杜牧所写的《阿房宫赋》里面的描述,只存在于人们的想象之中。垍頭條萊

  作者先容垍頭條萊

  杜牧(803-852年),字牧之,世称杜樊川。京兆万年(今陕西西安)人,宰相杜佑之孙。唐文宗太和二年(828年)进士。为弘文馆校书郎。历监察御史、膳部、比部及司勋元外郎,黄州、池州、睦州、湖州刺史。官终中书舍人。早年颇有抱负,主张削平藩镇,抗击吐蕃、回纥的侵扰,加强国防,以拯救日趋衰败的唐王朝,晚年渐趋守旧消极。萊垍頭條

  杜牧诗文兼擅,是晚唐著名作家。他的散文以议论见长,气势纵横,敢于论列军国大事,指陈时弊,具有较强的现实性,继续了韩、柳派古文家的优良传统。他的诗意境清新,风格豪健俊爽,在晚唐轻浮艳丽的文坛上独树一帜。后人因称他为“小杜”,以继杜甫;又因和李商隐齐名,被称为“小李杜”。晚年居住在长安城南的樊川别墅,后人称他“樊川先生”。條萊垍頭

  原文條萊垍頭

   六王毕,四海一,蜀山兀,阿房出。覆压三百余里,隔离天日。骊山北构而西折,直走咸阳。二川溶溶,流进宫墙。五步一楼,十步一阁;廊腰缦回,檐牙高啄;各抱地势,钩心斗角。盘盘焉,囷囷焉,蜂房水涡,矗不知其几千万落。长桥卧波,未云何龙?复道行空,不霁何虹?高低冥迷,不知东西。歌台热响,春光融融;舞殿冷袖,风雨凄凄。一日之内,一宫之间,而天气不齐。條萊垍頭

  妃嫔媵嫱,王子皇孙,辞楼下殿,辇来于秦。朝歌夜弦,为秦宫人。明星荧荧,开妆镜也;绿云扰扰,梳晓鬟也;渭流涨腻,弃脂水也;烟斜雾横,焚椒兰也。雷霆乍惊,宫车过也;辘辘远听,杳不知其所之也。一肌一收留,尽态极妍,缦立远视,而看幸焉;有不见者,三十六年。條萊垍頭

  燕赵之收躲,韩魏之经营,齐楚之精英,几世几年,剽掠其人,倚叠如山;一旦不能有,输来其间。鼎铛玉石,金块珠砾,弃掷逦迤,秦人视之,亦不甚惜。嗟乎!一人之心,千万人之心也。秦爱纷奢,人亦念其家。奈何取之尽锱铢,用之如泥沙?使负栋之柱,多于南亩之农民;架梁之椽,多于机上之工女;钉头磷磷,多于在庾之粟粒;瓦缝参差,多于周身之帛缕;直栏横槛,多于九土之城郭;管弦呕哑,多于市人之言语。使天下之人,跨境铁路 国际物流,不敢言而敢怒。独夫之心,日益骄固。戍卒叫,函谷举,楚人一炬,可怜焦土!萊垍頭條

  呜呼!灭六国者,六国也,非秦也。族秦者,秦也,非天下也。嗟乎!使六国各爱其人,则足以拒秦;使秦复爱六国之人,则递三世可至万世而为君,谁得而族灭也?秦人不暇自哀,而后人哀之;后人哀之而不鉴之,亦使后人而复哀后人也。垍頭條萊

  自读提示條萊垍頭

  《阿房宫赋》选自杜牧《樊川文集》。本文写于唐敬宗宝历元年(825年),作者在《上知已文章启》中说:“宝历大起宫室,广声色,故作《阿房宫赋》”。所以这篇赋是借古讽时,即借秦始皇荒淫奢侈自取灭亡的史实,讽喻当朝天子唐敬宗大修宫室。萊垍頭條

  文章结构严谨,层次分明。前半部分用展陈夸张的手法,描写秦始皇的荒淫奢侈:第一段写阿房宫工程浩大,宏伟壮丽;第二段写宫廷生活的奢侈、腐朽。这两段又是由外到内,由楼阁建筑到人物活动,写得条理井然。后半部分,由描写转为带有抒怀色彩的议论。第三段写秦的横征暴敛导致了农民起义。推翻其统治;第四段意在总结秦亡的历史教训,指出“后人”(指当时统治者)如不知鉴戒,必将重蹈历史的覆辙。这两段议论由古及今,层次很清楚。萊垍頭條

  赋这种形式,讲求字句的整洁和声调的和谐,描写事物极尽展陈夸张之能事,而于结尾部分往往发一点议论,以寄托讽喻之意。它是介于诗和散文之间的一种文体。本文完全具备这些特点。萊垍頭條

   本文无论是描写还是议论,都布满了激情,语言精美,富于文采;有时骈散兼行,于整洁中有变化;有时比喻贴切,生动形象;有时运用排比句式,使文章气势充畅。萊垍頭條

阿房宫赋的原文和译文?

阿房宫赋:萊垍頭條

六王毕,四海一;蜀山兀,阿房出。覆压三百余里,隔离天日。骊山北构而西折,直走咸阳。二川溶溶,流进宫墙。五步一楼,十步一阁;廊腰缦回,檐牙高啄;各抱地势,钩心斗角。萊垍頭條

盘盘焉,囷囷焉,蜂房水涡,矗不知其几千万落!长桥卧波,未云何龙?复道行空,不霁何虹?高低冥迷,不知西东。歌台热响,春光融融;舞殿冷袖,风雨凄凄。一日之内,一宫之间,而天气不齐。萊垍頭條

妃嫔媵嫱,王子皇孙,辞楼下殿,辇来于秦,朝歌夜弦,为秦宫人。明星荧荧,开妆镜也;绿云扰扰,梳晓鬟也;渭流涨腻,弃脂水也;烟斜雾横,焚椒兰也。雷霆乍惊,宫车过也;辘辘远听,杳不知其所之也。一肌一收留,尽态极妍,缦立远视,而看幸焉;有不得见者,三十六年。條萊垍頭

燕、赵之收躲,韩、魏之经营,齐、楚之精英,几世几年,剽掠其人,倚叠如山。一旦不能有,输来其间。鼎铛玉石,金块珠砾,弃掷逦迤,秦人视之,亦不甚惜。萊垍頭條

嗟乎!一人之心,千万人之心也。秦爱纷奢,人亦念其家;奈何取之尽锱铢,用之如泥沙?條萊垍頭

使负栋之柱,多于南亩之农民;架梁之椽,多于机上之工女;钉头磷磷,多于在庾之粟粒;瓦缝参差,多于周身之帛缕;直栏横槛,多于九土之城郭;管弦呕哑,多于市人之言语。使天下之人,不敢言而敢怒;独夫之心,日益骄固。戍卒叫,函谷举;楚人一炬,可怜焦土。萊垍頭條

呜呼!灭六国者,六国也,非秦也。族秦者,秦也,非天下也。嗟乎!使六国各爱其人,则足以拒秦;使秦复爱六国之人,则递三世可至万世而为君,谁得而族灭也?秦人不暇自哀,而后人哀之;后人哀之而不鉴之,亦使后人而复哀后人也。萊垍頭條

阿旁宫赋译文:萊垍頭條

六国的君主灭亡了,全国为秦所同一;蜀地的山光秃秃的,阿房宫建造出来了。它覆压着三百多里地面,把天日都隔离了。它从骊山向北建筑,再往西转弯,一直走向咸阳。渭水、樊川浩浩荡荡的,流进宫墙里边。條萊垍頭

五步一座楼,十步一个阁,走廊如绸带般萦回,牙齿般排列的飞檐像鸟嘴向高处啄着。楼阁各依地势的高低倾斜而建筑,盘结交错,曲折回旋,建筑群如密集的蜂房,如旋转的水涡,高高地耸立着,不知道它有几千万座。頭條萊垍

没有起云,为什么有龙?原来是一座长桥躺在水波上。不是雨过天晴,为什么出虹?原来是天桥在空中行走。忽高忽低,幽深迷离,使人不能分辨东西。歌台上由于歌声响亮而布满热意,有如春光融和;舞殿上由于舞袖飘拂而布满冷意,有如风雨凄凉。垍頭條萊

六国的宫妃和王子天孙。辞别六国的宫楼,走下六国的宫殿,坐着辇车来到秦国。他们早上歌唱,晚上奏乐,成为秦国的宫人。萊垍頭條

明亮的星星晶莹闪烁,这是宫妃们打开了打扮的镜子;翠绿的云朵纷纷扰扰,这是宫妃们在梳理晨妆的发髻;渭水涨起一层油腻,这是宫妃们抛弃了的胭脂水;烟霭斜斜上升,云雾横绕空际,这是宫中在焚烧椒、兰制的香料;雷霆忽然震响,这是宫车驶过往了;萊垍頭條

燕赵收躲的金玉,韩魏营谋的珍宝,齐楚的精华物资,在多少世代多少年中,从他们的人民那里掠夺来,堆叠得像山一样。一下子不能保有了,都运送到阿房宫里边来。宝鼎被当作铁锅,美玉被当作顽石,黄金被当作土块,珍珠被当作沙砾。萊垍頭條

秦皇喜欢繁华奢侈,人民也顾念他们自己的家。为什么掠取珍宝时连一锱一铢都搜刮干净,耗费起珍宝来竟像对待泥沙一样。致使承担栋梁的柱子,比田地里的农民还多;架在梁上的椽子,比织机上的女工还多;梁柱上的钉头光彩耀目,比粮仓里的粟粒还多。萊垍頭條

使天下的人民,口里不敢说,心里却敢愤怒。失尽人心的秦始皇的思想,一天天更加骄傲顽固。戍边的陈涉、吴广一声呼喊,函谷关被攻下,海运报价 国际快递,楚项羽放一把火,阿旁宫化为了一片焦土。萊垍頭條

灭亡六国的是六国自己,不是秦国啊。族灭秦王朝的是秦王朝自己,不是天下的人啊。可叹呀!假使六国各自爱护它的人民,就完全可以依靠人民来抵抗秦国。頭條萊垍

假使秦王朝又爱护六国的人民,那就顺次传到三世还可以传到万世做天子,谁能够族灭它呢?(秦王朝灭亡得太迅速)秦人还没工夫哀悼自己,可是后人哀悼他;假如后人哀悼他却不把他作为镜子来吸取教训,也只会使更后的人又来哀悼这后人啊。萊垍頭條

阿旁宫赋作者简介:條萊垍頭

杜牧(803年-约852年),字牧之,号樊川居士,汉族,京兆万年(今陕西西安)人。杜牧是唐代杰出的诗人、散文家,是宰相杜佑之孙,杜从郁之子。萊垍頭條

《阿房宫赋》写于唐敬宗宝历元年(825),杜牧二十三岁。他希看当时的统治者励精图治、富民强兵,而事实恰恰和他的愿看相反。执政者荒淫无度,奢侈浪费,对于这一切,杜牧是愤慨而又痛心的。他在《上知己文章启》中明白地说:“宝历大起宫室,广声色,故作《阿房宫赋》。”萊垍頭條

阿房宫赋的故事?

秦始皇同一天下后,穷奢极欲、挥霍无度,搜刮民财、征用民力,陈胜、吴广揭竿而起,四方响应,函谷关被攻破,项羽放了一把火,富丽堂皇的阿房宫变成一片焦土。后人感叹说:“呜呼!灭六国者,六国也,非秦也。族秦者,秦也,非天下也。嗟乎!使六国各爱其人,则足以拒秦;使秦复爱六国之人,则递三世可至万世而为君,谁得而族灭也?萊垍頭條

秦人不暇自哀,而后人哀之;后人哀之而不鉴之,亦使后人而复哀后人也。”垍頭條萊

阿房宫赋存在么?

真的存在过,当年秦始皇固然大力兴建阿房宫,但由于工程浩大,加之秦末乱众人力匮乏,修建时间也太短,直至秦朝灭亡阿房宫也未竣工。頭條萊垍

扩展资料:萊垍頭條

阿房宫被誉为“天下第一宫”,是中国历史上第一个同一的多民族中心集权制国家——秦帝国修建的新朝宫。位于今陕西省西安市西郊15公里处,咸阳市东南15公里处,始建于秦始皇三十五年(前212年)。頭條萊垍

杜甫的阿房宫赋?

《阿房宫赋》写于唐敬宗宝历元年(825),杜牧二十三岁。杜牧所处的时代,政治腐败,阶级矛盾异常尖锐,而藩镇跋扈,吐番、南诏、回鹘等纷纷进侵,更加重了人民的痛苦,大唐帝国,已处于崩溃的前夕。萊垍頭條

杜牧针对这种形势,极力主张内平藩镇,加强同一,外御侵略,巩固国防。为了实现这些理想,他希看当时的统治者励精图治、富民强兵,而事实恰恰和他的愿看相反。唐穆宗李恒以沉溺声色送命。接替他的唐敬宗李湛,荒淫愈甚。对于这一切,杜牧是愤慨而又痛心的,故作《阿房宫赋》。萊垍頭條

赏析:萊垍頭條

《阿房宫赋》通过对阿房宫兴建及其毁灭的描写,生动形象地总结了秦朝统治者骄奢亡国的历史教训,向唐朝统治者发出了警告,表现出一个正直文人忧国忧民、匡世济俗的情怀。條萊垍頭

全文运用了想像、比喻与夸张等手法以及描写、展排与议论等方式,骈散结合,错落有致。文章语言精练,工整而不堆砌,富丽而不浮华,气势雄健,风格豪放。萊垍頭條

作者简介:萊垍頭條

杜牧(803-853),唐代诗人,宰相杜佑之孙。太和二年(828)进士,曾为江西观察使、宣歙观察使沈传师和淮南节度使牛僧孺的幕僚,历任监察御史,黄州、池州、睦州刺史,后进为司勋员外郎,官终中书舍人。代表作有《阿房宫赋》、《遣怀》、《樊川文集》、《感怀诗》等。萊垍頭條

《阿房宫赋》杜牧写得原文?

  六王毕,四海一。蜀山兀,阿房出。覆压三百余里,隔离天日。骊山北构而西折,直走咸阳。二川溶溶,流进宫墙。五步一楼,十步一阁。廊腰缦回,檐牙高啄。各抱地势,钩心斗角。盘盘焉,囷囷焉,蜂房水涡,矗不知乎几千万落。长桥卧波,未云何龙?复道行空,不霁何虹?高低冥迷,不知西东。歌台热响,春光融融。舞殿冷袖,风雨凄凄。一日之内,一宫之间,而天气不齐。  妃嫔媵嫱,王子皇孙,辞楼下殿,辇来于秦。朝歌夜弦,为秦宫人。明星荧荧,开妆镜也。绿云扰扰,梳晓鬟也。渭流涨腻,弃脂水也。烟斜雾横,焚椒兰也。雷霆乍惊,宫车过也。辘辘远听,杳不知其所之也。一肌一收留,尽态极妍。缦立远视,而看幸焉,有不得见者三十六年。  燕、赵之收躲,韩、魏之经营,齐、楚之精英,几世几年,剽掠其人,倚叠如山。一旦不能有,输来其间。鼎铛玉石,金块珠砾,弃掷逦迤。秦人视之,亦不甚惜。  嗟乎!一人之心,千万人之心也。秦爱纷奢,人亦念其家。奈何取之尽锱铢,用之如泥沙!使负栋之柱,多于南亩之农民。架梁之椽,多于机上之工女。钉头磷磷,多于在庾之粟粒。瓦缝参差,多于周身之帛缕。直栏横槛,多于九土之城郭。管弦呕哑,多于市人之言语。使天下之人,不敢言而敢怒。独夫之心,日益骄固。戍卒叫,函谷举。楚人一炬,可怜焦土。  呜呼!灭六国者,六国也,非秦也。族秦者,秦也,非天下也。嗟夫!使六国各爱其人,则足以拒秦。秦复爱六国之人,则递三世可至万世而为君,谁得而族灭也。秦人不暇自哀,而后人哀之。后人哀之,而不鉴之,亦使后人而复哀后人也。 萊垍頭條

郑重声明:本文版权归原作者所有,转载文章仅为传播更多信息之目的,如作者信息标记有误,请第一时间联系我们修改或删除,多谢。

中欧体育(在线)登录
国际空运
国际海运
国际快递
跨境铁路
多式联运
起始地 目的地 45+ 100 300 详情
深圳 迪拜 30 25 20
广州 南非 26 22 16
上海 巴西 37 28 23 详情
宁波 欧洲 37 27 23 详情
香港 南亚 30 27 25 详情

给我们留言